雷(lé(�)i )切(㈊
雷(lé(�)i )切(�)尔和(hé )男朋友分(�)手了(le )回到家中发(�)现(�)(xiàn )室友把她的床(�)(chuá(⌚)ng )卖了,于是她们俩(�)只(zhī )能睡在一张床(�)(chuáng )上,在(zài )某个不(�)可(�)描述(shù )的夜晚个(�)夜晚(wǎn ),她两之间发(�)(fā )生了一(yī )些事(�)情(�),蕾切(qiē )尔动了真(⛩)情(�),而室友(yǒu )却觉得(✌)她太黏(nián )人,两个(�)人(�)的(de )友谊因(yīn )同床(�)共(�)枕,而(ér )发生了微(�)妙的(de )变化。@橘里橘(�)(jú(�) )气译制(zhì )组
收到(✒)媽(�)媽從(cóng )山上寄來(�)的蜜(mì )蘋果,小月計(�)算著,媽媽已經在(�)外(�)(wài )工作許久了,媽(�)媽的(de )搖籃曲總是在(�)(zài )耳邊呼喚著。『(�)你(�)媽(mā )多久沒回來(�)了(�)(le )?』是小月(13歲(�))與(yǔ )碧艷(15歲(�))(�)兩(liǎng )個小女孩彼(�)此(�)(cǐ )關心的話語。
Laura Wagner has a promising career as a young auctioneer, but her life looks set to fall apart when she's the victim of a rape. The rapist is a well-known and respected gallery owner, and the assault takes place after a cocktail party. Laura knows it's unlikely she'll be believed if she files a complaint. But that same night the gallery owner's wife is murdered at home, and the husband is a suspect. His alibi is that he was raping Laura. When the police ask Laura to confirm the alibi, she realizes she can take her revenge by letting her rapist be convicted of murder
When a couple visits a remote cabin and cross paths with a compulsive liar, their vacation takes a dramatic turn for the worse.
Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où(�) elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à(�) ces sales gosses la monnaie de leur piè(�)ce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
A group of social media influencers go to an afterparty in a Hollywood Hills mansion only to find themselves the target of a ruthless masked killer.
详情